Copy
The Vanning Family Update
For simplified print option (no pictures):
1. Click the link to the right to view this email in your browser.
2. Then, choose the "reader view" option.
3. Then, print. 

View this email in your browser

Nozomi does homeschool with our children 2 or 3 times a week. Some of Emi's friends started joining in.
望は週に2、3回、放課後、ホームスクールをします。恵実の友達が参加する時もあります。

October 2020 Update

More to Come!
まだまだ続きがありますよ!

<<Salutation>>

Thank you for all your prayers for us! Nozomi and I are preparing for the City to City Japan, two-week church-planting intensive training. We will begin full days of training on Monday. This is just a short update to let you know how to pray for us during the next couple of weeks.
私たちのために祈ってくれてありがとうございます!望と私は、2週間のシティ・トゥー・シティ・ジャパンの教会開拓集中トレーニングに向けて準備しています。月曜日から始まります。この先二週間、具体的に祈っていただけたら、と思い、アップデートします。

Please pray as the two of us will be commuting to downtown Tokyo every day during rush hour! The positive is we'll have a lot of time to talk with each other without any of the usual interruptions.
私たちは毎朝東京の中心地まで通勤しますので、お祈りください。プラスの点としては、いつものように邪魔されることなく、お互い話をする時間がたくさん取れるということです。

Please pray for the new relationships we will be making with other church-planters in Japan. Maybe God will lead someone to come to help us plant a church here in our location. 
他の教会開拓者との新しい関係が築けるようにお祈りください。もしかしたら、神様がこの地に教会を建てるために誰かを導いてくださるかもしれません。   

Please pray for God to give us wisdom as we hope to begin planting a church here in our area in the next few months after our training is finished. As far as we know, there are no gospel-centered, international churches on our side of the city.
トレーニング後、この近辺に教会を建てたいと願っていますので、神様の知恵が与えられるようにお祈りください。私たちの知る限りでは、この近辺には福音を中心としたインターナショナル(バイリンガル)教会はありません。

Pray for our children while we are away all day, every day for the next two weeks. Also, pray for Maki, Nozomi's sister, who took off work for two weeks to help take care of the children while we're in training.
これからの二週間、留守にしている間の子供たちのためにお祈りください。仕事を休んで、子供たちの世話を担ってくれる義理の妹の牧さんのためにも、お祈りください。

Please keep in touch! You and your love and care for us are a great blessing to us. We are so honored to be working together with you to take the Gospel to the millions of lost in Japan. If you have any questions about what we are doing in Japan, or about partnering with us financially please do not hesitate to email me by replying to this email. I look forward to communicating with you.
これからもよろしくお願いします! みなさまの愛とケアは私たちにとって大きな祝福です。日本で多くの失われた魂に福音を伝えるために、皆さんと一緒に働けることをとても光栄に思っています。私たちが日本で何をしているのか、あるいは私たちとの金銭的なパートナーシップについてご質問がありましたら、遠慮なくこのメールに返信してください。皆様とのコミュニケーションを楽しみにしています。

Love,
Jared
Taishi had his buddies come over the other day to play Nintendo.
大志のお友達が任天堂をしに来た時の写真です。
 
I was recently offered to eat "kimo." I was told it's eel hearts, but I just looked it up and it's actually eel innards on a stick. Honestly, I didn't really want to eat it, but my missionary mindset kicked in and I tried it. I'm glad I did. It tasted good, reminded me of bitter clams. 

最近、「肝」を食べさせてもらいました。 うなぎの内臓だと聞きました。 正直、本当は食べたくなかったのですが、宣教師の考え方が芽生え、食べてみました。 よかったです。 美味しくて、あさりを思い出しました。

Join Our Support Team
Visit Our Website
Forward Forward
Share Share
Tweet Tweet
Share Share
Copyright © 2020 IBM Global, All rights reserved.


unsubscribe from this list    update subscription preferences 

Email Marketing Powered by Mailchimp