Copy
Over Taalverhalen
O
ver Webred
Bekijk deze nieuwsbrief in je browser

De kers op de taal 20

Nieuwsbrief
Beste taalliefhebber,

Ik wil me om te beginnen verontschuldigen voor het lange wachten op deze nieuwe Kers.  Door allerlei omstandigheden heeft het veel langer geduurd dan gewoonlijk eer ik een nieuwe nieuwsbrief kon samenstellen. Om dat goed te maken, vind je deze nieuwsbrief een cadeautje: de gratis spellingspiekbrief voor taalprofessionals!
De spellingspiekbrief hoort bij de spellingworkshop die ik begin juni gehouden heb tijdens de opleidingennamiddag van de netwerkorganisatie GentVertaalt. Tijdens die workshop heb ik mijn collega-vertalers enkele handige ezelbruggetjes aan de hand gedaan voor spellingkwesties waar iedereen keer op keer over struikelt. Die ezelbruggetjes heb ik op 1 A4'tje samengevat in de vorm van een 'spiekbrief', die nu als pdf beschikbaar staat op mijn website. Klik op de knop hieronder en download hem voor jezelf, je vrienden, kennissen, collega's, ... Kortweg, deel hem uit aan iedereen die je er een plezier mee doet, of denkt te doen.
Naar de spellingspiekbrief
SND
Vragenlijsten, doen we daar nog aan? Uiteraard! Meer nog: vanaf nu vind je ze allemaal onder het spiksplinternieuwe kopje Taalonderzoeken. Niet alleen mijn eigen vragenlijsten breng ik daar samen, ook de oproepen van collega-taalonderzoekers die aansluiten op de thema's van Taalverhalen zullen daar een plaatsje krijgen. Zo weet je meteen waar je naartoe kunt als de drang om nog eens mee te doen aan een taalonderzoek te groot wordt. 

Wat kun je er op dit moment vinden?
- De vragenlijst bij mini-onderzoekje 6: Taal op websites. Daar heb ik al heel wat antwoorden op mogen ontvangen - DANK DANK DANK - maar het mogen er nog veel meer worden.
- De tweede Vraag & Antwoord van de Stichting Nederlandse Dialecten, waarbij ik bestuurslid ben. De lijst is weliswaar eerder dialectologisch, maar ook als je geen dialect kent, zijn je antwoorden meer dan welkom. Ikzelf wil via deze weg te weten komen hoe je bepaalde 'moderne' begrippen in je dialect/dagelijkse spreektaal noemt.
- De vragenlijst voor het Taalunie-onderzoek De staat van het Nederlands.
- De vragenlijst van Van Dale en Wouter van Wingerden, over uw inschatting van wat mooi en correct Nederlands is.

Dus: heb je even niets te doen deze vakantie en wil je graag een bijdrage leveren aan de taalwetenschap, dan weet je nu waar je terechtkunt!
Naar de vragenlijsten
In een vorige nieuwsbrief heb ik Vakantie in eigen taal al eens vermeld. Omdat dat intussen alweer een tijdje geleden is en het nu ècht vakantie is, breng ik het boek met veel plezier opnieuw onder de aandacht. In deze recensie vertel ik waarom dit boek de ideale vakantielectuur is voor de taalliefhebber. Laat het duidelijk zijn: ik hou van de stijl van Dorren, en van de manier waarop hij taalkwesties toegankelijk en heerlijk verteerbaar maakt. En dat zeg ik niet alleen omdat hij mij in zijn boek een cameo heeft gegeven - voor zover dat mogelijk is in een boek :-).
En omdat het vakantie is, volgen hier nog enkele leestips:
Wat zeg je? Nog te weinig leesvoer? Natuurlijk, je hebt gelijk! Eén boek en enkele artikeltjes, dat is niets voor een doorwinterd taalleesbeest als jij. Daarom kun je nu ook een artikel winnen! 

Waar gaat het precies over?
Vorig jaar ging prof. Luk Draye, KU Leuven, met emeritaat en einde juni kreeg hij de feestbundel overhandigd die zijn collega's bij deze gelegenheid hadden samengesteld. Omdat prof. Draye - Luk voor de vrienden, collega's, medewerkers en ongeveer iedereen - mijn projectleider was tijdens mijn woordenboektijd, heb ik met veel plezier een bijdrage geleverd. Die bijdrage is het verslag van mijn eerste drie mini-onderzoekjes. Je leest hier hoe ik met vraagvormen experimenteerde, hoe ik kaarten maak en waarom kaarten een heel nuttige aanvulling zijn op de cijfers en statistieken bij onderzoek naar taalvariatie. De feestbundel zelf - nummer 99-100 van Leuvense Bijdragen - is nu te koop bij Peeters. De bundel bevat bijna dertig boeiende artikels over heel uiteenlopende onderwerpen, van contrastieve syntaxis Nederlands-Duits over Nederlandse dialecten tot de vertaling van twee Oud-IJslandse saga's over Vikingen.

Bij het verschijnen van de feestbundel heb ik als auteur mijn artikel in pdf-vorm gekregen van de uitgeverij. Die pdf mag ik aan een beperkt aantal mensen uitdelen, en daarbij dacht ik uiteraard meteen aan jou, trouwe lezer. 
Dus, wil je gratis en voor niks mijn artikel Taalgeografie in de 21ste eeuw in je mailbox krijgen? Klik dan op de knop hieronder. De eerste tien die reageren, krijgen het artikel opgestuurd.
Zegt het je niet zoveel, maar ken je iemand die van kaarten, taal en taalkaarten houdt? Nodig hem/haar dan uit om in te schrijven op deze nieuwsbrief. Want ook de eerste vijf nieuwe abonnees krijgen het artikel toegestuurd!
 
Ik wil een artikel!
Facebook
Facebook
Twitter
Twitter
LinkedIn
LinkedIn
Schrijf je in
Schrijf je in
Copyright © 2016 Webred Taal & Documentatie, Alle rechten voorbehouden.


schrijf je uit    pas je voorkeuren voor inschrijving aan 

Email Marketing Powered by MailChimp