Copy
ONLY CONNECT  Newsletter  vol. 2
View this email in your browser
 
by        ONLY CONNECT
on        3 May  through  22 May 2016
from     11:00 am  t0  18:00 pm 
at         Komyoji-Kaikan
           2–1 Higashitsuchido-cho
           Onomichi-shi Hiroshima Japan

http://komyoji-kaikan.blogspot.com/

participating artists        
James Brooks / Suzanne Caines / Aoife Collins / Mayako Hakusui / Tomohito Hiratsuka / Natsuki Ike / Yutaka Inagawa / David Ireland / Chiew Sien Kuan / Natsuko Kamei / Hochoul Lee / Tomoya Matsuzaki / Kiyohito Mikami / Christina Mitrentse / Mouhitori / Tomoe Murakami / Akiko Okajima / Tamaki Ono / Tom Richards / Hayato Sugii / Martina Della Valle / Boo Sze Yang / Akira Yasuda
私 た ち は 、床 に 近 い 高 さ に ド ロ ー イ ン グ を 配 置 す る 
国 境 の 土 地 に テ ン ト を 張 る よ う に 、低 い 位 置 に 各 々 が 線 を 引 く
 


We place drawings at a level too close to the floor.
Like pitching a tent on the borderland,
each of us draws a line below our comfort zone.
James Brooks

ジェームス・ブルックス / Born 1974 in Devon, England British
 

彼は既に謎めいている複雑な現実を上書きされたデータのようにさらに暗号化する。
彼は様々なアプローチで暗号化された社会的状態を豊かな自立した抽象性へと変換させる。

He encodes "already-puzzling" realities, like an act of overwriting data. His artistic interpretation converts coded social status into enriched and autonomous abstraction with various approaches. 


Saturates (International Herald Tribune), 2012
Suzanne Caines

スザンヌ・ケインズ / Born 1971 in Halifax, Nova Scotia Canadian
 
 
セオリー理論とプラクティス実践の間に横たわる混沌としたゾーン。
そこでの葛藤・対立を多彩なメディアで溶かす試みのなかに謎めいたドローイングは位置づけられる。

The zone between the realm of practice and theory is rather chaotic. A mystical drawing orients itself within an attempt to dissolve dilemma and conflict in the middle zone.


First Year In Prison (House), 2011
Aoife Collins

イーファ・コリンズ / Born 1980 in London, UK Irish
 
 
身の回りの装飾品等の注意深い観察から始まる極小の介入。
集中力を要する注意深い繊維の解きほぐしはありきたりなマスプロダクトの変容可能性を静かに開く。

Her microscopic intervention starts with a close observation of cultural paraphernalia and existing objects. An act of dedicated immersion in unraveling a string of fabric subtly opens up a mutability of mundane mass-products.


Peachy, 2013
Mayako Hakusui

白水麻耶子 / Born 1981 in Osaka, Japan Japanese
 
 
彼女の描く野獣は、動物寓意譚に記されている動物たちのように寓話の中だけで息をする。
この世界が曖昧になればなるほど、実の野獣となって歩き出す。

Beasts in her paintings only inhabit the realm of allegory, like animals in bestiary. The more our world become undefined, the more they obtain ferocious brutality and walk off as true feral beasts.


ritual of rain, 2015
Tomohito Hiratsuka

平塚知仁 / Born 1991 in Kochi, Japan Japanese
 
 
彼は、日本の様々な場所で作品設置の技術者(インストーラー)として働いている。作家の構想を形へと変え作品を世に生み出している。他者の作品を在する活動の間に、自らは不在について考えようとする。

He has traveled to various places in Japan as an installer. He helps artists to materialize their artistic idea.
While he intervenes with other people’s creations, he attempts to give a feeling of absence. 


Absence #1, 2015
Natsuki Ike

池 菜月 / Born 1993 in Kochi, Japan Japanese
 
 
視覚的接触で拾い上げられた生活圏外のイメージの連なり。
彼女の絵画は、自らの未知と出会う媒体となっている。

Overlapped chain of images outside her living area are picked up through visual encounters.
Her painting is a medium for realizing her own unknown. 


faithmess, 2015
Yutaka Inagawa

稲川 豊 / Born 1974 in Tokyo, Japan Japanese
 
 
その時、その場にない事や物が積み重なって、“その他”を構成する。
彼の作品に見えないものは、真実ともまやかしとも実証できないので、
構成された見えるものについても真実ともまやかしとも言えないはずだが、鋭角な現実感がある。

A sense of “otherness” is formed by the accumulation of sequences of events and things which are unseen in a particular place at a given moment. The genuineness of unseen elements within his work cannot be proven, thus the same condition applies to constructed visible elements as well. However, they exist with a sharp-pointed reality.


C_C_Mulfanction (detail), 2016
David Ireland

デヴィッド・アイルランド / Born 1930 in Bellingham, Washington, US. Died 2009 American
 
 
サンフランシスコ、キャップストリート500、地下を有する二階建ての住まい兼スタジオ。
土着的なミニマルアートは、未だその場所に在る。

A House with a basement, which he lived and used as a studio during his lifetime still remains on 500 Capp Street in San Francisco together with his indigenous minimalistic art work.


David Ireland in the basement of 500 Capp Street, 1988 / © Christine Labbe photograph.
Chiew Sien Kuan

チュウ・シエン・クアン / Born 1965 in Singapore Singaporean
 
 
街中のネオン光と自然光の軌跡が錯綜している状態を捉え、スピリチュアルな絵画風景が出現する。
それは人類と自然への対立関係を反映し、文明社会の抱える矛盾等も垣間見えている。

Axis of neon and natural lights of the city are captured and take shape as a spiritual picture-scape.
With close look, colourful and aesthetically pleasing paintings turn into a paradoxical depiction of contemporary society. It reflects a relationship of hostility both towards man and to nature. 


Shimmering Lights of Yellow, 2012
Natsuko Kamei

亀井那津子 / Born 1986 in Tottori, Japan Japanese
 
 
AIR Onomichi、光明寺會舘、AIR CAFEの創立運営メンバーのひとり、この度のdr/opではアーティストやスタッフや観覧者の関係性のコーディネートを行う。

She is a co-founder of AIR-Onomichi, Komyoji-Kaikan and AIR CAFE. In dr/op, she coordinates artists-project-staffs-audience relations. 


AIR CAFE, 2015
Lee HoChouL

李 豪哲 / Born 1984 in Aichi, Japan Japanese
 
 
人をゼリーや石膏などで象る行為自体を展示する作品は、彫刻表現への批判性を持つと同時に、刻一刻と変わりゆく肉体は、存在自体を規定できないことを示している。
 
The act of casting people with jellies and plaster can be a critical statement towards sculptural practice,
at the same time it indicates the fact that our body with continuous biological changes cannot define its own existence.


Condensation of consciousness, 2015
Tomoya Matsuzaki

松崎友哉 / Born 1977 in Fukuoka, Japan Japanese
 
 
明確なエッジのない図と地の曖昧な錯綜。絵画空間で繰り広げられる折り重なりが現実にささやかに干渉する。そこには、弱さ、はかなさや軽さが獲得する豊かさがある。
 
Lack of defined outer edges and obfuscated figure-ground relationship create a wonderful intricacy of the notion of paintings. Multiple folds within a pictorial space given a sculptural form to interfere in a physical space with a subtle touch.


Left: Model, 2015 / Right: Nightwalk (Copper), 2015
Kiyohito Mikami

三上清仁 / Born 1973 in Kagoshima, Japan Japanese
 
 
移動、逃亡、亡命、移民、移住、避難することを強いられている者と欲する者、それらの境界は溶解し続けている。他者に線を引かれるまで傍観するつもりはない。
 
Transport, fugitive, exile, migration, immigration. Someone forced to evacuate and to desire evacuation, the boundary between them is dissolved consistently. I am not going to be a bystander just waiting for someone to draw a line. 


Miyajima Island, 2000
Christina Mitrentse

クリスティーナ・ミトレンツェ / Born 1977 in Thessaloniki, Greece Greek
 
 
彼女はヴィンテージ・ブック・スカルプチャー、ドローイング、シルクスクリーン、そしてサイト・スペシフィックなインスタレーションなどの幅広いプロセスを通じ、物議を醸すような物語や奇異なシステムの詩的な総体を構築する。
 
She is known for constructing provocative narratives and poetic ensembles of idiosyncratic institutions through manifold processes of vintage booksculpture, drawing, screen-printing, and productions of site-specific installations.


noescape from inter-space, 2016 / © mitrentse
Mouhitori

もうひとり(三上清仁 +小野 環)/ Mouhitori is Japanese artist duo Kiyohito Mikami and Tamaki Ono.
 
 
彼らの作品は、大多数が取り残した特定の場の表情とそこに内包するであろう事物がいびつに結合され、場に直接設置される。
 
Residual textures in a particular place left by anonymous but numerous former residents and things includes within the site are intertwined with each other and are directly installed in the site with its newly obtained distortion. 


Scab / Chrysalis2015
Tomoe Murakami

村上友重 / Born 1980 in Chiba, Japan Japanese
 
 
実に向き合う彼女の作品は、構造的な物語が内包されているはずである。だが、われわれは文字と文字との間、または行間のような読むことのできない"静かなこと"に対峙させられる。
 
Her photographs are composed of a series of narratives.
But as there is also a gap between the words or the lines, there is also constant silence. 


Hiroshima / Sky, 2016 / Photo by © Norihiro Ueno
Akiko Okajima

岡嶋晶子 / Born 1987 in Yamaguchi, Japan Japanese
 
 
彼女は、ミュージアム・エデュケーターとして、公立学校の美術教育とは異なるより自由なプログラムを展開する。自己と他者の境界を柔らかくして制作を行う。

As a museum educator, she has developed flexible and open programs which are different from typical art education in public schools. She softens the boundary between the Self and others. 


The day to remember the outline2013
Tamaki Ono

小野 環 / Born 1973 in Hokkaido, Japan Japanese
 
 
未整理状態の部屋。計画された全体性は刻まれて、一時かたちをなすがやがて混沌へと沈んでいく。
 
A room with a pending arrangement. The entire picture for a plan is shredded into a small pieces and it is once reconstructed but soon after sinks into a chaos.  


re-editing/orderliness/chaos, 2015
Tom Richards

トム・リチャーズ / Born 1978 in Cambridge, UK / British
 
 
アーティスト、ミュージシャン、リサーチャー、インスツルメントリサーチャー。電子音楽家ダフン・オラムの開発したoramics machineのリサーチによって生み出されたmini oramics machine。今新たに図形を奏でる。
 
He is an artist/ musician/ researcher/ instrument designer. Mini Oramics has been created though his practice-led research on Electronics pioneer, Daphne Oram’s sound contraption, Oramics. Now sound is newly drawn.


Ode to the Appliance, 2008 / Photo: Joe Plommer
Hayato Sugii

杉井隼人 / Born 1988 in Okayama, Japan Japanese
 
 
身辺のものを自身の身体的力学で勝手にタグ付けし続けている。
時折、他者によって消費された残骸を独自の手腕でゾンビのように組み上げる。
 
Personal belongings are tagged rather selfishly by using physical dynamics. Sometimes consumed debris by others is reassembled by their unique artisan skills. The reconstruction is akin to a zombie formation. 


Tortoise Billboard, 2016
Martina Della Valle

マルティナ・デラ・ヴァッレ / Born 1981 in Milan, Italy Italian
 
 
彼女の私的な内的体験とその場あるはその国に積み重なる歴史とが接した状態は、見るものにも繊細で触覚的に伝達される。
 
Her personal and internal experiences come into contact with the site or collective memory and history of the country. And they interact with viewers with a fragile and tactile sensation.


Under the Sun of Onomichi, 2013
Boo Sze Yang

ブー・ジー・ヤン / Born 1965 in Singapore Singaporean
 
 
日常の身近で退屈なもの、車や飛行機事故の場面、人気のないモールの広場等が人々のありようをメタファーとして扱い、これらの事象を身振りをともなった開放的な方法と色彩の限定によって現代における生活の象徴へと変容させる。

Mundane domestic objects, car and airplane crash-scenes, unpeopled chambers of shopping malls are treated as metaphors for the human condition, transforming these into symbols of contemporary life through his loose, gestural technique and restrained use of palette. 


290315 #1, 2015
Akira Yasuda

安田 暁 / Born 1973 in Aichi, Japan Japanese
 

彼の写真のなかの見えないものの裏側は、どんなに美しくとも醜くても、歴史があろうとも無かろうとも、常に平らである。
 
The reverse of unseen presence in his photographs, no matter how beautiful or disturbing, with or without history, always remains totally flat.  


Mountain/ Stone/ Ghost, 2015
Copyright © 2016 ONLY CONNECT, All rights reserved.

Produced by ONLY CONNECT
Directors: Yutaka Inagawa, Mouhitori (Tamaki Ono & Kiyohito Mikami), Hitomi Kanemoto (STUDIO NIJI)

Designed by STUDIO NIJI   www.studioniji.com
OC commissioned Tomohito Hiratsuka & Hayato Sugii to create the furniture/fixtures exclusively for the exhibition.
In partnership with AIR 2015, AIR zine and AIR CAFÉ.


For further information:
Komyoji-Kaikan
Tel: +81 (0)50-1537-5353
Email: aironomichi@ybb.ne.jp

This email was sent to onlyconnect.art@gmail.com
unsubscribe from this list    update subscription preferences 

 
Share
Tweet
Forward






This email was sent to myutap0223@mac.com
why did I get this?    unsubscribe from this list    update subscription preferences
ONLY CONNECT · 203A Garden House Viola · 4803-10 Takasu-cho · Onomichi, PR 729-0141 · Japan

Email Marketing Powered by MailChimp