Copy
Свежий выпуск Дайджеста дезинформации
Смотреть в браузере
  • Перевод российских войск из Украины 
  • Русский медведь
  • Обратная сторона «русофобии»
  • Дискредитация финских и шведских журналистов
  • Курьез: Прожигай жизнь и умри молодым
Перевод российских войск из Украины 

Неудивительно, что перевод может быть обусловлен политической повесткой и может быть использован для оказания влияния на общественное мнение. Два исследователя из Гентского университета недавно обратились к этой теме в статье, озаглавленной “Перевод новостного дискурса касательно крымского кризиса: примеры рефрейминга на российском веб-сайте ИноСМИ”. 
 
ИноСМИ.ру - популярный портал (порядка 219 тыс. посещений в день), где публикуются переводы статей, появившихся в международных СМИ; наряду с новостными агентствами "Sputnik" и "РИА Новости" входит в состав российской государственной медиагруппы "Россия Сегодня". Согласно размещенной на портале информации, ИноСМИ переводит для российской аудитории "наиболее примечательные материалы" зарубежных СМИ. Если учитывать эту амбициозную задачу, то выводы, к которым пришли исследователи, дают повод для удивления.

Сосредоточив внимание на материалах о незаконной аннексии Крыма, исследователи попытались определить соотношение статей с позитивным и негативным отношением к России и "Западу", соответственно, в европейских и американских СМИ в целом по сравнению со статьями, которые сайт ИноСМИ отобрал для перевода.

Полученные результаты показывают, что на портале ИноСМИ среди статей, отобранных для перевода и публикации, значительно преобладают материалы,  в которых политика России описывается положительно, а действия Запада получают негативную оценку. Аналогично этому, на портале недостаточно представлены статьи с негативным отношением к российской политике и позитивным отношением к западной политике.
Трудности перевода

“Я полагаю, что подход, основанный на балансе между твердостью позиции и готовностью к диалогу [англ.: “firmness”], который мы с министрами иностранных дел разработали и который я представлю, станет подходом, который сохранит наше единство”.
Верховный Представитель ЕС Федерика Могерини сказала 20 октября 2016 года (английский оригинал).
 
“Полагаю, подход, который я подготовила для министров иностранных дел и который я представлю, основан на балансе между честностью и диалогом и будет держать нас в необходимом нам единстве в Евросоюзе”.
Слова Могерини в изложении государственного новостного агентства "ТАСС", "НТВ" и других российских СМИ.
 
”Сегодня днем она будет в большей степени придерживаться своих записей, так как еще не все до конца запомнила” [англ.: "still not perfect in the head"].
Помощница Хиллари Клинтон Хума Абедин в личном письме, касающемся кандидата в президенты, которое было опубликовано WikiLeaks 25 октября.

”WikiLeaks рассказал о "проблемах с головой" у Клинтон”
Заголовок статьи, опубликованной государственным информационным агентством "РИА Новости".
На уровне самих текстов исследователи также обнаружили аналогичные политически удобные умолчания, искажения и изменения. Статья "Le Figaro", рассказывающая об истории крымско-татарской общины и их депортации во время Второй мировой войны, упоминает, что "незначительное меньшинство представителей общины сотрудничали" с немецкими оккупационными силами. В переводе ИноСМИ "незначительное меньшинство" исчезает; и получается, что "община" сотрудничала с врагами.

Аналогично, в переводах ИноСМИ часто искажается оценка, которую иностранные СМИ дают российскому руководству; например, слова о том, что президент Путин “участвует в операции "продуманного позирования"", превращаются в "продуманные действия" и лишаются ироничных кавычек. "Передвижение российских вооруженных сил по всей восточной Украине" превращается в "концентрацию сил вдоль [украинской] границы", что является отрицанием российского военного присутствия на территории соседнего государства. Российский "блицкриг" превращается в "весьма короткую войну”, хотя это немецкое слово часто используется в русском языке.

Помимо множества других аналогичных примеров, авторы изучили изменение заголовков, изображений и других форм оформления материалов. Авторы исследования приходят к выводу, что "ИноСМИ трудно назвать чисто пропагандистским новостным порталом", но отмечают, что "оригинальные западные публикации перефразируются посредством выборочного изъятия, перестановок и умолчаний при переводе”.

Всю статью можно читать в режиме онлайн.
Русский медведь

Аккаунт Посольства России в Великобритании в "Твиттере" имеет 25 тыс. подписчиков благодаря своим подчас неоднозначным постам. На изображении, размещенном там на прошедшей неделе "исключительно в иллюстративных целях" (см. выше), европейцы представлены в виде трусливых свинок, живущих под флагом, который ассоциируется ЛГБТ-сообществом. Изображение европейцев в виде свиньи-копилки может указывать на ориентацию на материальные ценности. Футболка русского медведя, напротив, испещрена надписями "семья", "вера", "родина", "герои", "традиции", "народ" и пр. На заднем плане: самолеты, космическая ракета, Кремль и трактор. 
Обратная сторона "русофобии"

Датчане едят немытые овощи. Дети в Дании пьют воду из луж на улице, и вообще, стиль жизни в Дании негигиеничен и опасен для здоровья. Женщины в Дании не заботятся о своем внешнем виде. Это то, что ждет иностранца в стране, которая постоянно занимает первые строки в списках самых счастливых стран мира.
 
Приведенные выше утверждения взяты из статьи, опубликованной на сайте Gazeta.ru под заголовком "Русским лучше жить в России"; ее автор - иммигрантка из России, прожившая в Дании 5 лет. Перевод этой статьи, опубликованный в таких датских СМИ, как "TV2", "BT" и "Ekstrabladet", очень удивил датских читателей, а также вызвал у них недоумение и ущемил национальную гордость.
Одна из иллюстраций, использованных Gazeta.ru, чтобы показать, что россиянам лучше не жить в одной из самых счастливых стран мира, Дании.
Статья также широко обсуждалась в России; так, блогер и автор очерков о путешествиях Антон Носик, разоблачая статью, предложил обратить внимание на заголовок статьи и признать, что русским лучше оставаться в России, а не пытаться следовать западному стилю жизни в Европе.

Как показывает анализ в "Обзорах дезинформации", миф о фундаментальной нелюбви Запада к России и русским активно культивируется в прокремлевских СМИ. Подобного рода сообщения о Европе являются новшеством для авторитетных российских СМИ и свидетельствуют об общей тенденции к стигматизации Запада, сочетающейся со стремлением ответить на "русофобию", которая, как утверждает дезинформация, преобладает в западном восприятии России.
Дискредитация финских и шведских журналистов 

За прошедшие пару недель были начаты расследования по двум уголовным делам в связи с распространением порочащих сведение и клеветой в отношении журналистов в Финляндии и Швеции. Оба журналиста известны своими разоблачениями прокремлевской дезинформации.

Финская журналистка, специализирующаяся на расследованиях, Джессика Аро стала мишенью продуманной международной кампании по дискредитации за свои материалы о методах прокремлевского "троллинга", опубликованные на финских интернет-сайтах в 2014. Сейчас ведется расследование в отношении подозреваемого в координации кампании против г-жи Аро, а коллега г-жи Аро подозревается в передаче информации о ее месте нахождения и заданиях редакции. 
Редактор отдела политики шведской газеты "Hudiksvalls" Патрик Оксанен этой весной был представлен в "Фейсбуке" в качестве преступника на основании ложной информации о том, что ранее он был осужден за педофилию. Как и г-жа Аро, г-н Оксанен регулярно пишет о прокремлевской кампании по дезинформации и влиянии, которое оказывают подобные российские кампании (http://bit.ly/2dI0P0dhttp://bit.ly/2eFLERWhttp://bit.ly/2eRivE0). 
Курьез: Немецкая служба информационного агентства "Sputnik" сообщает о результатах исследования продолжительности жизни в европейских и центральноазиатских странах. По данным Всемирной организации здравоохранения, средняя продолжительность жизни мужчин в России не превышает 62,8 лет, что является абсолютным минимумом по сравнению с аналогичными показателями в 46 странах Европы и Центральной Азии. "Sputnik" объясняет это не только проблемами, связанными с алкоголизмом и курением, но еще и тем, что россияне "предпочитают умирать молодыми". В подтверждение приводятся данные опроса, проведенного авторитетным "Левада-центром": 68% респондентов "не хотели бы жить вечно".
 
Нажмите на изображение выше, чтобы попасть на официальный сайт c информацией ЕС на русском языке.

Eсли вы работаете журналистом, вы можете подписаться здесь на специальную рассылку с новостями Европейского Союза для русскоязычных журналистов.
“Дайджест дезинформации” анализирует восприятие мира прокремлевскими СМИ и позицию независимых российских источников. Кроме того, дайджест отслеживает ключевые тенденции в российских социальных сетях, тем самым давая возможность поместить прокремлевской нарратив в более широкий контекст..
 
“Обзор дезинформации” - это подборка примеров прокремлевской дезинформации в Европе и других странах. Каждую неделю обзор иллюстрирует широту кампании прокремлевской дезинформации, показывая все задействованные в ней страны и языки. Мы всегда ищем новых партнеров для сотрудничества в подготовке этого обзора.
Снятие ответственности: Еженедельный "Дайджест" – это аналитический отчет, подготовленный Оперативной рабочей группой по стратегическим коммуникациям Европейской службы внешних связей, EEAS East StratCom Task Force. Информация, мнения и суждения, представленные на этой странице, не являются официальной позицией ЕС.
Copyright © 19/09/2016 European External Action Service. All rights reserved.

Рабочая группа по стратегической коммуникации ЕСВС:

Следите за нашей страничкой в Твиттере: @EuvsDisinfo.

Лайкните нас в Фейсбуке

Читайте официальный сайт с информацией ЕС на русском языке.

Подпишитесь также на русскоязычную рассылку для журналистов.

Хотите изменить порядок получения почты?

Вы можете обновить свои пожелания, пройдя по этой ссылке или отписаться от рассылки здесь
 
Защита информации
Этот бюллетень рассылается через сервис провайдера Mailchimp.com.
Узнайте больше о том, как мы защищаем ваши данные, перейдя по этой ссылке.






This email was sent to <<Адрес электронной почты>>
why did I get this?    unsubscribe from this list    update subscription preferences
European External Action Service · Rond-Point Schuman · Brussels 1046 · Belgium